马可·波罗通过他著名的《马可·波罗游记》向西方介绍中国时,他所使用的词语既不是“中国”,也不是“元朝”,而是“契丹”。在中古时期的英语、俄语、希腊语、阿拉伯语当中,“中国”一词的翻译竟然也是“契丹”。“契丹”为什么会成为中古时期中国在国际上的代名词?
原来,大辽帝国极盛的时候,其疆域北至今天俄罗斯境内的外兴安岭克鲁伦河、色楞格河和贝加尔湖一线;东濒太平洋,与今天俄罗斯的库页岛为邻;南逾鸭绿江、长城,直抵今天朝鲜北部以及我国的河北和山西北部地区,同高丽、西夏、北宋接壤;向西则一直延伸到阿尔泰山,与喀喇汗王朝、高昌回鹘王国为邻。当时,亚欧大陆其他地区的人们发现,与他们做生意、打交道的不再是那些穿着宽袍大袖、说着之乎者也,长发飘飘、全身香喷喷的汉人了,而是一些穿着短袄窄裤、说话叽里咕噜、脑袋上扎着小辫子的契丹人。在他们的眼中,契丹帝国不仅国力强盛、能征善战,而且经济和文化也高度发达。随着交往的深入,由于长时间见不到汉人的影子,这些国家和地区的人们就误以为整个中国都处在契丹的统治之下了。于是,“契丹”就渐渐成为中古时期中国的代名词了。
选自《传奇故事·百家讲坛》