近日网络最热门的词汇恐怕就是“政变”了。Coup(军事政变)本是法语词,是coup d"etat的简写形式。Coup在法语中指“重重一击”,de相当于英文中的of,etat是“国家”的意思。所以,coup(d"etat)字面意思是“给现任政府重重的一击”,也就是中文中的“政变”。
常和coup搭配的词组如:bloodless coup (不流血政变),sanguinary coup (血腥政变),coup plot (政变阴谋),这些词组常和动词stage, launch, start连用,指“发动政变”。
另外 coup 除“政变、重击”外,也可表示“妙计、成功之举”。口语中,“ You have made a great coup!”意思是“You have made it!(你成功了!)”