在希腊神话中,有这么一个词叫“between Scylla and Charybdis”。它在神话的原意是“在西拉和克里布迪斯两者之间”。
在英汉词典通常把它译作:进退维谷,腹背受敌,左右为难等。也有译作“前有岩礁,后有旋涡”的。
接下来,我们来看看这个神话故事吧。
西拉(Scylla)原是一个美丽的仙女,为海神格劳克斯(Glaucus)所爱恋。女巫(Circe)夺爱未成怀恨在心,趁西拉在泉水中洗澡时,施魔术将她变成丑恶的海妖:六头六颈十二只脚,每个头上有三排毒牙。西拉海妖居住在意大利和西西里之间墨西拿海峡的山崖石洞中,伺机攫取过往船只的水手们的生命。与西拉遥相对峙的海峡的西西里一侧,又是克里布迪斯(Charybdis)大旋涡,航海者随时都有被旋涡吞噬的危险。航行在墨西拿海峡的船舶,绕过西拉海妖就可能陷进旋涡;要避开旋涡,又害怕被海妖的毒牙咬死,真是左右两难。
因此,英语中常用between Scylla and Charybdis来比喻“进退两难”、“腹背受敌”的处境。