耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧箴》28:19
、He who trusts in himself is a fool.
心中自是的,便是愚昧人。--《旧箴》28:26
、Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧箴》29:5
、Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧箴》29:8
、A child left to himself disgraces his mother.
放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧箴》29:15
、A man"s pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧箴》29:23
、The accomplice of a thief is his own enemy.
与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧箴》29:24
、The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧箴》29:27
、Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer; coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags.
蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧箴》30:25、26
、For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.
摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。--《旧箴》30:33
、All streams flow into the sea, yet the sea is never full.
江河都往海里流,海却不满。--《旧传》1:7
、What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新事。--《旧传》1:9
、What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.
弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧传》1:15
、For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。--《旧传》1:18
、Wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.
智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧传》2:13
、The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness.
智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧传》2:14
、If two lie down together, they will keep warm.
二人同睡,就都暖和。--《旧传》4:11
、A cord of three strands is not quickly broken.
三股合成的绳子,不容易折断。--《旧传》4:12
、Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.
贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。--《旧传》4:13
、As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.
事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。--《旧传》5:3
、It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.
许愿不还,不如不许。--《旧传》5:5
、Much dreaming and many words are meaningless.
多梦和多言,其中多有虚幻。--《旧传》5:7
、Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless.
贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。--《旧传》5:10
、The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much.
劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。--《旧传》5:12
、Naked a man comes from his mother"s womb, and as he comes, so he departs.
怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。--《旧传》5:15
、A good name is better than fine perfume.
名誉強如美好的膏油。--《旧传》7:1
、The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。--《旧传》7:4
、It is better to heed a wise man"s rebuke than to listen to the song of fool*.
听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。--《旧传》7:5
、**tortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.