在以情动人前,你自己要先被打动。在你催人泪下前,你自己要热泪盈眶。在你以理服人前,你自己要坚信不疑。
We contend that for a nation to try to tax itself into prosperity is like a man standing in a bucket and trying to lift himself up by the handle.
一个通过征税求繁荣的国家就好像一个缩在桶里想把自己提起来的人。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
无法翻译这四个词的英语口感。
A joke is a very serious thing.
开玩笑是件严肃的事情。
The farther backward you can look, the farther forward you are likely to see.
越是往后反省,越看得清前方。
There is nothing more exhilarating than to be shot at with no result.
世界上最刺激的事莫过于被打了一枪,子弹歪了。
If you have an important point to make, don"t try to be subtle or clever. Use a pile driver. Hit the point once. Then come back and hit it again. Then hit it a third time - a tremendous whack.
中文的打桩机貌似没法hit the point。
Criticism may not be agreeable, but it is necessary. It fulfills the same function as pain in the human body. It calls attention to an unhealthy state of things.
忠言逆耳利于行。就像疼痛提醒你哪里病变一样。
When you get a thing the way you want it, leave it alone.
如果事情运转良好。让它转着。
Indeed, it has been said that democracy is the worst form of Government except for all those other forms that have been tried from time to time.
民煮是最不坏的制度。
History is written by the victors.
历史由胜者书写。
A love for tradition has never weakened a nation, indeed it has strengthened nations in their hour of peril.
热爱传统从来没有削弱过一个国家。传统就是生死时刻用来救命的。
Socialism is a philosophy of failure, the creed of ignorance, and the gospel of envy, its inherent virtue is the equal sharing of misery.
涉汇煮意是一种失败的哲学,无知的原则,嫉妒的教条。它的好处是能平等地分享痛苦。
A politician needs the ability to foretell what is going to happen tomorrow, next week, next month, and next year. And to have the ability afterwards to explain why it didn"t happen.
政客的能力一在于能够预测明天,下周,下个月,明年能够发生什么。政客的能力二在于解释为什么预测失败了。
A prisoner of war is a man who tries to kill you and fails, and then asks you not to kill him.
战俘就是那个杀你失败然后求你别杀他的人。
Healthy citizens are the greatest asset any country can have.
健康的公民是国家最大的财富。
Writing a book is an adventure. To begin with it is a toy and an amusement. Then it becomes a mistress, then it becomes a master, then it becomes a tyrant. The last phase is that just as you are about to be reconciled to your servitude, you kill the monster and fling him to the public.
写书就像冒险。一开始它是玩具和娱乐。然后她成了你的情妇。然后是你的主人。然后变成一个暴君。最后你终于认命的时候,它死了,然后给拖到外面游街。
However beautiful the strategy, you should occasionally look at the results.
不管战略多美妙,偶尔看看结果如何很重要。
If you have ten thousand regulations you destroy all respect for the law.
如果你指定一万条规章,你就摧毁了所有对法律的尊重。
Difficulties mastered are opportunities won.
你克服的困难就是你争来的机会。
Broadly speaking, the short words are the best, and the old words best of all.
简短的词是最好的,又短又古老的词最最好。
I am enclosing two tickets to the first night of my new play; bring a friend ... if you have one.
George Bernard Shaw, playwright (to Winston Churchill)