诗经:东门之墠

 
诗经:东门之墠
2017-04-01 20:42:42 /故事大全

故事大全为致力于让诗句爱好者更便捷地发表及获取古诗文相关资料,快来品读诗经:东门之墠

《诗经:东门之墠》

东门之墠,茹藘在阪。

其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。

岂不尔思?子不我即!

注释

1、墠(善):经过清除平整的土地。一作“坛”。“墠”犹“垣”,指堤。

2、茹藘(如绿):茜草,绛色染料。

3、阪(板):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。

4、践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”

5、家室:指中女主人公自家的居室。

6、即:接触。

译文

东门之外有广场,茜草生在山坡上。

两家房屋虽接近,人儿却像在远方。

东门外面一株栗,有户人家好整齐。

难道我不想念你,你不找我我心急。

赏析

这首是爱情诗,女子词。她和所思住屋很紧,两人却很疏远。她在向着他,怨他不来。(如作为男女赠答之词亦通。)

以上就是诗经:东门之墠的所有内容了,还想看更多经典诗句,请订阅故事大全微信订阅号:gsjx365

所属专题:
如果您觉得本文或图片不错,请把它分享给您的朋友吧!

上一篇:诗经:有女同车
下一篇:诗经:清人
 
搜索
 
 
广告
 
 
广告
 
故事大全
 
版权所有- © 2012-2015 · 故事大全 SITEMAP站点地图手机看故事 站点地图