与家伯长文昌·翻译(清)金人瑞

现在的位置: 故事大全首页 > 学习资源 > 散文 >
 
与家伯长文昌·翻译(清)金人瑞
2017-04-24 16:47:51 /故事大全

诗非异物,只是人人心头舌尖所万不获已,必欲说出之一句说话耳。儒者则又以生平烂熟之万卷,因而与之裁成文章,润之成文者也。夫诗之有章、有文也[2],此固儒者之所矜为独能也。若其原本,不过只是人人心头舌尖万不获已,必欲说出之一句说话,则固非儒者之所得矜为独能也。

承示新作,便欲入许用晦之室矣[3]。

注释:

[1]家伯长文昌,指其族兄金昌(字长文)。[2]章:布局结构。文:文采词藻。[3]“欲入”句:意谓风格造诣接近许用晦。《论语·先进》:“由(子路)也升堂矣,未入于室也。”后世常以升堂入室来品评学问造诣的程度。便,即。许用晦名浑,一字仲晦,中唐诗人。诗歌格调豪丽,有《丁卯集》。

金人瑞(1608—1661),本名采,字若采,入清后改名人端,圣叹是其号和批点文学古籍时所用的笔名。明长洲(今苏州市)人。为人倜傥不群,清初以抗粮哭庙案被杀害。金圣叹是我国杰出的文学评论家、散文家和诗人。他列《离骚》、《庄子》、《史记》、《杜诗》、《水浒传》、《西厢记》为“六才子书”,经他批点的《水浒传》、《西厢记》远较原本为优,因此出版后风行海内,几至家有一编。

金圣叹认为诗是“人人心头舌尖”的“一句话”,并非“儒者之所矜为独能”。反映了他的文学观的平民色彩,在当时可谓卓识。

所属专题:
如果您觉得本文或图片不错,请把它分享给您的朋友吧!

 
故事大全
 
版权所有- © 2012-2025 · 故事大全 SITEMAP站点地图-Foton Auman手机看故事 站点地图-Foton Auman