1951年,《假日》杂志(美国著名旅游杂志)刊登了海明威仅有的两篇儿童故事:《好狮子》和《忠贞的公牛》。这两篇寓言故事很可能都是海明威写给阿德里安娜·伊凡契奇(他的威尼斯恋人)和她的侄子的。
《好狮子》围绕一只长着翅膀、吃意大利面的狮子展开。它去非洲旅游,因为与众不同而遭到其他狮子的欺负。不过,这只“大猫”却从来不会还击。它一直都高高兴兴的,最后离开了那些欺负它的家伙,远走高飞,颇具海明威的风格。“再见。”它用西班牙语说,因为它是一头有教养的狮子,能讲一口漂亮的西班牙语。
曼罗·里夫(美国儿童文学作家)的《爱花的牛》,讲述了一头爱闻花香、不爱打斗的公牛的故事。海明威的《忠贞的公牛》是对这本书的恶搞。海明威在开头写道:从前有一头公牛,它的名字不叫费迪南,它一点儿也不喜欢花。它好斗,跟其他所有同龄的或不同龄的公牛打斗,它是常胜将军。后来,这头公牛被送到牧场上繁育后代,在那儿,它爱上了一头漂亮的母牛。然而,它的最爱依然是和别的牛打斗,于是它又被送回斗牛场——结果死在了斗牛士的手上。
阿道司·赫胥黎
在写完《美丽新世界》13年后,阿道司·赫胥黎为5岁的侄女写了一个故事,名叫《梨花大道的乌鸦一家》。赫胥黎去世4年后,兰登书屋以图画书的形式出版了这个故事。故事围绕着乌鸦先生、乌鸦太太和总是偷吃乌鸦蛋的邻居蛇先生展开。一天,乌鸦夫妇在巢里留下几枚假蛋。蛇先生吃下去之后,肚子疼得厉害,最后死掉了。
詹姆斯·鲍德温
詹姆斯·鲍德温的小说《向苍天呼吁》,讲述了一个在纽约哈莱姆区长大的男孩的故事,其创作的儿童读物《小小男子汉》也讲了一个类似的故事。一个名叫TJ的4岁男孩——以鲍德温的小侄子为原型——在街上打球。整个故事就是小男孩的所见所闻,语言采用了一种“融合了黑人英语和儿童用语”的风格。这里摘录其中一段:“好几次,他都差点被车撞倒。那不算什么。总有一天,他会成为比汉克·艾伦(美国著名职业棒球手)还要出名的明星。只要再长大一些,他就能从屋顶上往下跳了。”
列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰
托尔斯泰喜欢孩子,21岁时,这位贵族在自己的庄园里办了一所农夫学校。在写《安娜·卡列尼娜》的同时,他开始为自己的学生编写教材。托尔斯泰写了自己童年的故事,改编了《伊索寓言》和印度神话,还写了《傻子伊凡》和《农夫和黄瓜》这样幽默的童话故事。学校里的孩子们是这些故事最严格的评审员,托尔斯泰每写完一个故事之后,都会把故事念给他们听,向他们征求意见,然后进行修改,直到这些挑剔的小家伙满意为止。托尔斯泰后来将这些故事汇编成两本启蒙读物出版,分别是《识字课本》和《新识字课本》,它们后来成了当年俄国学校里主要使用的教材。